“Heute marschieren wir! Juch-he, im grünen Mai! Morgen marschieren wir Zu dem hohen Tor hinaus, Zum hohen Tor hinaus! Aus!”
“Reis’st du denn schon fort? Je, je! Mein Liebster! Kommst niemals wider heim? Je! je! Mein Liebster!”
“Heute marschieren wir, Juch-he, im grünen Mai! Ei, du schwarzbraun’s Mägdelein, Uns’re Lieb’ ist noch nicht aus, aus! Die Lieb’ ist noch nicht aus, aus! Trink’ du ein Gläschen Wein Zur Gesundheit dein und mein! Siehst du diesen Strauss am Hut? Jetzo heisst’s marschieren gut! Nimm das Tüchlein aus der Tasch’, Deine Tränlein mit abwasch’!
“Heute marschieren wir, Juch-he, im grünen Mai!”
“Ich will in’s Kloster geh’n, Weil mein Schatz davon geht! Wo geht’s denn hin, mein Schatz? Gehst du fort, heut schon fort? Und kommst nimmer wieder? Ach! Wie wird’s traurig sein Hier in dem Städtchen! Wie bald vergisst du mein! Ich! Armes Mädchen!”
“Morgen marschieren mir, Juch-he, im grünen Mai! Tröst dich, mein lieber Schatz, Im Mai blüh’n gar viel Blümelein! Die Lieb’ ist noch nicht aus! Aus! Aus! Aus! Aus!”
| “Today we march! High ho, in the green May! Tomorrow we shall march away Out of the high gate, Out of the high gate! Out!”
“Are you already going away? Oh, my oh my! My dearest! Won’t you ever come back home again? Oh, my oh my! My dearest!”
“Today we march, High ho, in the green May! Oh you dark brown little maiden, Our love is not yet over, Love is not yet over, over! Drink a little glass of wine To your health and mine! Do you see these flowers on my hat? Now we really have to march! Take your kerchief from your pocket, Your little tears to wipe away!
Today we march, High ho, in the green May!”
“I want to go into the convent, Because my sweetheart is going away! Where are you going, my sweetheart? Do you go away, already today? And will you never come back? Oh! How said it will be Here in the little town! You soon will forget me! Poor maiden I!”
“Tomorrow we shall march, High ho, in the green May! Console yourself, my dear sweetheart, In May many flowers are blooming! Love is not yet over! Over! Over! Over! Over!”
|