Das Lied von der Erde – Der Einsame im Herbst

Listening Guide

 

The Work

Tempo: Etwas schleichend. Ermüdet. (Somewhat lingering, worn out).
Key: D minor/major with contrasting sections in B-flat major
Time Signature: 3/2 (occasionally altering with 2/2 and 4/2)
Form: Strophic with elements of sonata form

Herbstnebel wallen bläulich überm See;
vom Reif bezogen stehen alle Gräser;
man meint, ein Künstler habe Staub von Jade
über die feinen Blüten ausgestreut.

 

Der süsse Duft der Blumen ist verflogen;
ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
Bald werden die verwelkten, goldnen Blätter
der Lotosblüten auf dem Wasser ziehn.

Mein Herz ist müde. Meine kleine Lampe
erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an den Schlaf.
Ich komm zu dir, traute Ruhestätte!
Ja, gib mir Ruh, ich hab Erquickung not!

The autumn mists drift blue over the lake;
the blades of grass stand covered with frost;
one would think an artist had strewn jade-dust
over the delicate blossoms.

 

The flowers’ sweet scent is gone;
an icy wind bends down their stems.
Soon the withered golden leaves
of the lotus-flowers will be drifting on the water.

My heart is weary. My little lamp
has gone out with a sputter, it urges me to go to sleep.
I come to you, beloved place of rest!
Yes, give me rest; I need refreshment!

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *